The Art of Cultural Exchange

Asia-Pacific Conversations in Creative Writing

symposium

9th and 10th October, 2024

Community Hub at The Dock & Library at the Dock

Docklands, Naarm/Melbourne

A warm, lively, inclusive space of dialogue and conversation, both creative and scholarly, addressing questions of ethical encounter and exchange in creative writing and the arts across the Asia-Pacific.

The Symposium broke with conventional academic conference formats.  It was designed for all participants to engage actively across the two-day program: talking, listening, taking our time, and sharing food to enable in-depth thinking and to forge new connections.

It featured leading writers, poets and scholars from across the region, including Ali Cobby Eckermann (Yankunytjatjara), Dicky Senda (Mollo, West Timor), Ann Ang (Singapore), Priya Sarukkai Chabria (India), Conchitina Cruz (Philippines), Arpita Das (India), Quinn Eades (Australia), Marjorie Evasco (Philippines), Roanna Gonsalves (Australia), Hsu-Ming Teo (Australia), Alvin Pang (Singapore), Lily Rose Topé (Philippines), Beth Yahp (Australia) and RMIT’s Michelle Aung Thin, Marnie Badham, David Carlin, Melody Ellis, Eugenia Flynn, Michele Lee and Francesca Rendle-Short.

Funded by the Australian Government through the ARC Discovery Project Connecting Asia-Pacific Literary Cultures: Grounds for Encounter and Exchange research project (2021-24).

Image credit: Smoking Ceremony as Welcome to Country by members of the Bunurong Land Council Aboriginal Corporation at the McCraith House, Dromana, Mornington Peninsula, Victoria, Australia, WrICE Indonesia residency 2018, image Ali Barker.

 

program

DAY 1: WEDNESDAY 9 OCTOBER

9.30am Registration, coffee and tea.

10am     Welcome to Country - Wurundjeri man, Thane Garvey

10:15am Opening Remarks – Alice Pung

10:30am Tuning in: Introductions and Orientation - led by David Carlin and Francesca Rendle-Short

11.30am Morning tea - catered by Pawa Catering.

11.45am Spotlight: Tapun ma Tatef (Circular Connections): reflections on facilitating a First Nations writers’ residency Featuring Ali Cobby Eckermann (Yankunytjatjara) and Dicky Senda (Mollo, West Timor) in conversation with Eugenia Flynn (Larrakia, Tiwi, Chinese Malaysian, and Muslim).

1pm Lunch  - catered by Pawa Catering.

2pm       In Conversation #1: Encounters in Process: the table, the campfire: modes of entangled conversation Featuring speakers: Hsu-Ming Teo, David Carlin, Melody Ellis, and Francesca Rendle-Short, and respondents: Conchitina Cruz and Beth Yahp. Chaired by Alvin Pang.

3.30pm Day 1 Reflections

4pm        Break  

6.30pm   Reading Night: Time, Love, Earth: Voices & Visions across the Asia-Pacific RMIT Capitol Theatre.

DAY 2: THURSDAY 10 OCTOBER 

9.30am Coffee and tea.

10am In Conversation #2: Borders, origins, departures: relations of reciprocity and resistance Featuring speakers: Eugenia Flynn, Michelle Aung Thin, Michele Lee, and Alvin Pang, and respondents Ann Ang and Quinn Eades. Chaired by Francesca Rendle-Short.

11.30am Morning Tea  - catered by Pawa Catering.

11.45am   Book launch: other people’s windows: new writing from the Asia-Pacific (edited by Francesca Rendle-Short and David Carlin), launched by Lily Rose Tope.

12.00pm Film screening: Tapun Ma Tatef (documentary) Premiere
introduced by Ali Cobby Eckermann and Dicky Senda.

12.45pm  Lunch - catered by Pawa Catering.

1.45pm     In Conversation #3: Local Voices, Translating Power and Language Featuring speakers: Lily Rose Tope, Roanna Gonsalves, Priya Sarukkai Chabria, and Marjorie Evasco, and respondents: Marnie Badham and Arpita Das. Chaired by David Carlin. 

3.15pm    Closing Reflections

4.00pm    Break

6.00pm    Play reading: Chu’s Party by Michele Lee, RMIT Kaleide Theatre. 

7.45pm Finish

 

writers

  • Ali Cobby Eckermann

    Ali Cobby Eckermann is a Yankunytjatjara woman born on Kaurna land in South Australia. Her first collection little bit long time was written in the desert about her journey to find her family and launched her literary career in 2009.

    Ali received a Deadly Award for outstanding contribution to Indigenous Literature in 2012. She Ali toured Ireland as Australian Poetry Ambassador and won the Kenneth Slessor Prize for Poetry and Book of the Year award at the NSW Premier’s Literary Awards for Ruby Moonlight, a massacre verse novel (2013). Ali was the inaugural recipient of the Tungkunungka Pintyanthi Fellowship at Adelaide Writers Week (2014) for her memoir Too Afraid To Cry, and was the first Aboriginal Australian writer to attend the International Writing Program at University of Iowa. In 2017 Ali received the prestigious Windham Campbell Award for Poetry from Yale University, USA. She is the recipient of the 2018 Australia Council New Literary Fellowship. She is an Adjunct Professor at RMIT University.

  • Dicky Senda

    Dicky Senda is a writer and food activist from Mollo, South Central Timor, Indonesia. Has published a poetry compilation Cerah Hati (2011), a collection of short stories Kanuku Leon (2013), Hau Kamelin & Tuan Kamlasi (2015) and Sai Rai(2017). He was invited to the Makassar International Writers Festival (2013), Bienal Sastra Salihara (2015), Asean Literary Festival 2016, Ubud Writers & Readers Festival 2017 and Melbourne Writers Festival 2018. Now lives in Taiftob village in the mountains of Mollo, South Central Timor and manages social enterprise communities named Lakoat. Kujawas, which integrates art communities, citizen libraries, archive rooms and production space for processed agricultural products. Together with the community in his village, he initiated Skol Tamolok, a critical and contextual education model for indigenous people, the Apinat-Aklahat residency program and the Mnahat Fe’u Heritage Trailer, a gastronomic tour program during the harvest season in the Mollo mountains..

  • Ann Ang

    Dr Ann Ang is an Assistant Professor in English Literature with the ELL Academic group at the National Institute of Education and teaches courses related to literature in English. Employing postcolonial methodologies within the frame of world literature, she studies contemporary Anglophone writing from India, the Philippines, Malaysia and Singapore. Dr Ang's articles and reviews have been published in the Journal of Postcolonial Writing, the Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry, Pedagogies: An International Journal and English Literary History (ELH) (English Literary History. Her work has also appeared in the Palgrave Encyclopedia of Urban Literary Studies.

  • Michelle Aung Thin

    Dr Michelle Aung Thin is a Senior Lecturer in the School of Media and Communication where she teaches in Communication and Advertising. She researches writing that deals with intercultural and cross-cultural experiences as well as how to write ethically about difference. She is a prize winning novelist and copywriter with an international reputation. Her critically acclaimed first novel, The Monsoon Bride (Text 2011), was shortlisted for the Victorian Premier Literary Awards as an unpublished manuscript. Her latest novel, Hasina (Allen & Unwin 2019), was released as Crossing the Farak River (Annick, 2020) in the USA and Canada where it won the Freeman as well as an USBBY - Outstanding International Book. she has been awarded grants from the Australia Council and National Library of Australia Creative Fellowship. Her writing looks at mixed-race, cross-cultural and cosmopolitan experiences in colonial Burma as well as contemporary Myanmar, Australia and Canada.

  • Marnie Badham

    With 30 years of experience of art and social justice in Australia and Canada, Marnie’s creative and critical research sits at the intersection of socially engaged art practice, participatory methodologies, and the politics of cultural measurement. Through dialogic forms for encounter and exchange with attention to relational ethics and care, Marnie’s community partnerships bring together disparate groups of people (artists, communities, industry, government) in dialogue to examine and effect local issues. Her art and social practice research is co-created with long term collaborators in the context of Indigenous-settler-migrant relations, food-art-politics, affective engagement in relation to climate anxiety, and creative cartographies through durational artist residencies.

  • David Carlin

    David Carlin is a Professor of Creative Writing at RMIT University, Australia. His books include the collaboratively authored The After-Normal (2019) and 100 Atmospheres: Studies in Scale and Wonder (2019), as well as Our Father Who Wasn’t There (2010) and The Abyssinian Contortionist (2015). He has co-edited volumes including A-Z of Creative Writing Methods (2023), The Near and the Far, Vol 1&2 (2016 and 2019), and Performing Digital (2015), and made award-winning works for radio, film, theatre and circus. David is co-President of the NonfictioNOW Conference, and co-founder of the WrICE Asia-Pacific Collaborative Residency program and the non/fictionLab research group. Description goes here

  • Priya Sarukkai Chabria

    Priya Sarukkai Chabria is an award-winning poet, writer, translator and curator of eleven books, including four poetry collections, two SF novels, translations from Classical Tamil, literary nonfiction, a novel, and two poetry anthologies. Winner, Muse India Translation Prize, Kitaab Experimental Story Award, Best Reads from Feminist Press. Awarded by the Indian government for Outstanding Contribution to Literature. Appearances include Writer’s Centre, Norwich, Sun Yat-sen International Writers Program, Guangzhou, Commonwealth Literature Conference, Innsbruck, UCLA, JLF, etc. Priya collaborates with artists and channels Sanskrit aesthetics and Tamil Sangam poetics into her work. Anthologies publications include Another English Poems from Around the World, Asymptote, Avatar, Kenyon Review, MAI: Feminism, PEN International, Post Road, PR & TA, Reliquiae, South Asian Review, British Journal of Literary Translation, Literary Review(USA), Gollancz Book of South Asian Science Fiction I &II, etc. Founding Editor, Poetry at Sangam. She’s on the Advisory Council of G100, India, and WrICE, Australia. www.priyasarukkaichabria.com

  • Conchitina Cruz

    Conchitina Cruz is Professor at the Department of English and Comparative Literature, University of the Philippines Diliman. She received her PhD in English from State University of New York (SUNY) Albany. Her books of poetry include Dark Hours, elsewhere held and lingered, There is no emergency, and Modus.

  • Arpita Das

    Arpita Das is the Founder-Publisher of the award-winning independent publishing house based in New Delhi, Yoda Press. She teaches the Publishing Seminar to senior students of Creative Writing at Ashoka University and a Foundation Course called Introduction to Critical Thinking to first-year students. In the past, she helped set up the Word Lab at the Indian Institute of Human Settlements in Bangalore, and led the Sage School of Publishing courses at various universities and institutions across India. A Board Member of PublisHer (womeninpublishing.org), she writes often on book culture, publishing, popular culture, gender and bibliotherapy for various periodicals and platforms. She is also the Editor of the South Asia Series at Melbourne University Publishing.

  • Quinn Eades

    Quinn Eades is a Senior Lecturer in Creative Writing at The University of Melbourne. A writer, researcher, editor and poet, his book Rallying was awarded the 2017 Mary Gilmore Award for best first book of poetry. He is the author of all the beginnings: a queer autobiography of the body, and the co-editor of Going Postal: More than ‘Yes’ or ’No’, and Offshoot: Contemporary Life Writing Methodologies and Practice. Quinn's creative research is grounded in experimental writing practices and works across/through trans, queer, and feminist theories of the body, poetry and life writing.

  • Melody Ellis

    Melody Ellis is a writer and creative practice researcher based in the School of Media and Communication at RMIT University where she is a member of the non/fictionLab research group. Melody is interested in the politics of value and taste, power, interpretation, subjectivity, and resistance. She brings to her writing and thinking a rigorous engagement with critical theory, art, aesthetics, and collaborative arts practices.

  • Marjorie Evasco

    Marjorie Evasco is a SEAWRITE 2010 and National Commission for Culture and the Arts Ani ng Dangal awardee, whose books have won the National Book Awards for poetry, oral history, biography, and art. She received the Writers’ Union of the Philippines (UMPIL) Pambansang Alagad Balagtas award for poetry in 2004; the Patnubay ng Sining at Kalinangan for literature from the City of Manila in 2005; the Outstanding Silliman University alumna award for creative writing in 2008; and the 2011 Carlos P. Garcia award for literature from Bohol, her home-island. She is a University Fellow and Professor Emeritus of Literature of De La Salle University, Manila. Her poems are published in Language for a New Century: Contemporary Voices from the Middle East, Asia and Beyond (2008), The World Record: International Voices from the Southbank Centre’s Poetry Parnassus (2012), AGAM: Filipino Narratives of Uncertainty in Climate Change (2014), Sustaining the Archipelago: Anthology of Philippine Ecopoetry (2017), and Harvest Moon: Poems and Stories from the Edge of the Climate Crisis (2021).

  • Eugenia Flynn

    Dr Eugenia Flynn is Vice Chancellor’s Indigenous Postdoctoral Fellow in Writing and Publishing at the School of Media and Communication, RMIT University. Eugenia’s research has a primary focus on Indigenous literature and sits at the intersection between literary studies, creative writing, and critical Indigenous studies. Eugenia’s creative practice explores narratives of truth, grief, and devastation, interwoven with explorations of race and gender. Her essays, short stories and poems have been published in  NITV, Peril magazine, IndigenousX, The Lifted Brow, Borderless: A Transnational Anthology of Feminist Poetry and #MeToo: Stories From the Australian Movement. Her text work has appeared in exhibitions such as Waqt al-tagheer: Time of Change at ACE Open, Enough خلص Khalas: Contemporary Australian Muslim Artists at UNSW Galleries, and SOULfury at Bendigo Art Gallery.  Eugenia is an Aboriginal (Larrakia and Tiwi), Chinese Malaysian and Muslim woman who grew up on Kaurna land in Adelaide and now lives and works on Kulin country in Melbourne.

  • Roanna Gonsalves

    Roanna Gonsalves is the author of The Permanent Resident (UWAP) published in India and South Asia as Sunita De Souza Goes To Sydney (Speaking Tiger).  The book won the NSW Premier’s Literary Award Multicultural Prize 2018 and was longlisted for the Dobbie Literary Award 2018. Her four-part radio series On the tip of a billion tongues, commissioned and broadcast by ABC RN’s Earshot program, is a portrayal of contemporary India through its multilingual writers. Roanna holds a PHD and has been teaching and mentoring writers of all ages within communities as well as at schools and at New York University Sydney, UNSW, AFTRS, Western Sydney University and Macquarie University. She is a recipient of the Prime Minister’s Australia Asia Endeavour Award and is co-founder co-editor of Southern Crossings. She has been an invited keynote speaker and panellist at numerous literary events. She is a recipient of The Bridge Awards’ inaugural Varuna – Cove Park Writing Residency 2019 in Scotland, and was part of the Australia Council for the Arts’ India Literature Exploratory delegation 2020. She works as a Lecturer in Creative Writing at UNSW Sydney. Roanna can be found at roannagonsalves.com.au and @roannagonsalves. 

  • Michele Lee

    Michele Lee is a multiple award-winning and critically acclaimed Hmong-Australian writer, known for her sharp ear and wit, creating character-driven stories often from the perspectives of imperfect women. Across stage, audio and live art, her works include Rice (2022, 2021, 2017), Security (2022), Single Ladies (2021), Going Down (2018), The Naked Self (2018, 2016), Talon Salon (2014, 2013, 2012) and See How The Leaf People Run (2012). For screen, Michele wrote on TV shows Hungry Ghosts (2020) and Retrograde (2020), and wrote two 6 x 2-minute stories released on TikTok (2022). Her sex-romp memoir Banana Girl (2013) is published by Transit Lounge. Michele regularly mentors other writers, assesses scripts and judges for scriptwriting programs.

  • Alvin Pang

    Alvin PANG (Dr) is a poet, writer, editor and translator whose broad creative practice spans over two decades of literary and related activities in Singapore and elsewhere. Featured in the Oxford Companion to Modern Poetry in English, his writing has been translated into more than twenty languages, including Swedish, Croatian and Macedonian. His latest titles include WHAT HAPPENED: Poems 1997-2017 (2017) and UNINTERRUPTED TIME (2019). For his contributions to the literary arts, he has received Singapore's Young Artist of the Year Award, the Singapore Youth Award and the JCCI Education Award, among other accolades. The Editor-in-Chief of the public policy journal ETHOS, he also serves on several advisory boards, including the International Poetry Studies Institute at the University of Canberra and Rabbit: Journal of non-fiction poetry. In 2020, he completed a PhD in writing with RMIT University, in which he explored the possibilities of literary practice conducted across multiple languages, genres, careers and communities.

  • Alice Pung

    Alice Pung is the bestselling author of the memoirs Unpolished Gem and Her Father’s Daughter, and the essay collection Close to Home, as well as the editor of the anthologies Growing Up Asian in Australia and My First Lesson. Her Father's Daughter won the Western Australia Premiers' Award. Her debut adult novel, Laurinda, won the Ethel Turner Prize at the 2016 NSW Premier’s Literary Awards. Her second adult novel, One Hundred Days, was shortlisted for the 2022 Miles Franklin Award, and has been optioned by Michelle Law for development as a film. She is also the author of children’s books including Be Careful, Xiao Xin!, When Grandma Came to Stay and the Meet Marly books.

    Alice has taught and mentored students in Australia and around the world, including guest lectures at Brown University, Vassar College, the University of Milan and Peking University. She delivered the 2022 State of the Writing Nation Address, and in the same year was awarded an Order of Australia Medal for her services to literature.

  • Francesca Rendle-Short

    Professor Francesca Rendle-Short is an award-winning novelist, memoirist and essayist. She is a writer and researcher interested in the affordances of language in/when writing the body, prepositional and queer thinking, ethical enquiry, the value of collaboration and community building, and trans-national literatures and literary practices. Her writing and scholarly praxis pays attention to form as well as content; it is experimental, idiosyncratic and playful in nature, attentive to whimsy and transgression. Her five books include two anthologies of Asia-Pacific and Australian writing The Near and the Far (Vol I and II; Scribe Publications) and the acclaimed novel-cum-memoir Bite Your Tongue (Spinifex Press). She is co-editor of A-Z of Creative Writing Methods (Bloomsbury) and is Professor of Creative Writing in the School of Media and Communication at RMIT University, co-founder of the non/fictionLab research group and WrICE (Writers Immersion and Cultural Exchange).

  • Hsu-Ming Teo

    Hsu-Ming Teo is the Head of the Department of Media, Communications, Creative Arts, Language, and Literature at Macquarie University, Australia, where she teaches literature and creative writing. Her academic publications include Desert Passions: Orientalism and Romance Novels  (2012), the edited volume, The Popular Culture of Romantic Love in Australia  (ASP 2017), and the co-edited volumes Cultural History in Australia (UNSW 2003), and The Routledge Research Companion to Popular Romance Fiction (2020). She has published widely on Orientalism, imperialism, fiction, popular culture, love and popular romance studies. Her first novel, Love and Vertigo (2000), won The Australian/Vogel Literary Award and was shortlisted for several other awards. Her second novel Behind the Moon (2005) was shortlisted for the New South Wales Premier’s Literary Awards.  

  • Lily Rose Tope

    Lily Rose Tope is Professorial Lecturer and former Department Head of the Department of English and Comparative Literature, University of the Philippines, Diliman. She has a PhD from the National University of Singapore. She is author of (Un)Framing Southeast Asia: Nationalism and the Post Colonial Text in English in Singapore, Malaysia and the Philippines and co-editor of An Anthology of English Writing from Southeast Asia. She has written various articles on Southeast Asian literature in English, Asian literature in translation, Philippine Chinese literature and Philippine literature in English.

  • Beth Yahp

    Beth Yahp is a writer of fiction, non-fiction and work for performance, including Art + Information (Seymour Centre, 2022). She lectures in Creative Writing at the University of Sydney.

Panel Abstracts

  • Journeys to and from the table: hunger and plenishing
    Hsu-Ming Teo

    When I reflect on my own experience of WrICE, I realise that lacuna is the dominant theme: lacunae of knowledge, connections, relationships, experiences, stories. This chapter starts filling in some of these lacunae through a creative engagement with the WrICE team using the ‘techniques of gift exchange’ or ‘acrossness’ developed by David Carlin and Francesca Rendle-Short. This consists of the following steps. 

    The invitation: I will contact each of the WrICE team to ask if they are tempted to participate. The invitation is a safe space; it is absolutely fine for invitees to say no for whatever reason.  

    The gift: I will send participants a little gift as an entry point into conversation.

    The table: holding 1:1 zoom conversations of 1-2 hours with each participant. This will be the raw data for my contribution. 

    Acrossness: this is my encounter, discovery, and co-creation.

    Afterward: I hope to have filled in some of my lacunae of knowledge, connections, relationships, experiences, stories, collaborating and ‘writing in the company of’ my fellow WrICE team members.

    12 Beginnings
    David Carlin

    A creative/critical essay in and of 12 beginnings, aiming to tease out the contours of questions emerging through the practice of a central element of the WrICE writers’ residency model: the round-table presentations of work-in-progress. Across a series of vignettes, it asks: how can 12 writers—who begin, more-or-less, as strangers, from different backgrounds, languages, worldviews—enact 12 conversations as 12 threads of beginning one threaded or entangled conversation? Through its form, it seeks to describe the sense both of difference-in-repetition and accretion that characterises, so it argues, the WrICE round-table process. It seeks to place the reader in intimate proximity to the space of that process, to highlight its affective flows and its atmosphere of uncertainty, risk and reciprocal vulnerability. The WrICE model situates itself in opposition to conventional Anglocentric norms of creative writing ‘workshopping’, through eschewing the patriarchal role of the ‘teacher/workshop leader’ as privileged expert. What then becomes the role and experience of the ‘facilitator’, in this attempt to play against received hierarchies and pedagogical dynamics? What are the inherent tensions? Where are the blindspots? This chapter draws upon reflections from my shifting personal experience as one of the devisors and writer/facilitators of the model, coming from a settler Anglo-Celtic background in so-called Australia, into a pan-Asian context. It incorporates multiple perspectives of WrICE writer participants and writer/facilitators from across eight years of the residency program (2014-2020), drawn from interviews and focus groups conducted as part of a research project. These voices are placed in the context of ideas drawn from theorists and scholars working across a range of disciplines, including Sarah Ahmed, Conchitina Cruz, Ghassan Hage, Aileen Moreton-Robinson, Martin Nakata, Kathleen Stewart, and others.

    Coming to the table
    Melody Ellis

    To come to the table is to show up with a certain willingness. It is often used to refer to the process of coming to complex negotiations or fraught discussions or indeed to indicate who does and does not have a seat at such a table. In the context of our practice-led research project, and of Writers Immersion and Cultural Exchange (WrICE), the table has particular resonance as a site of gathering and sharing. This chapter riffs on the table as a site of encounter and exchange. From the personal and the anecdotal to the conceptual and the theoretical I will consider tables of collaboration, hosting, uncertainty, experimentation, questioning, attempting, and dreaming otherwise. Drawing on Sara Ahmed, Virginia Woolf, Hannah Arendt, and others, this chapter considers what happens in, through and around the table. Exploring hospitality, hosting, being fed (both physically but also psychically, creatively), the things we hunger for, the world we long for, and the table/s we might set as a way towards that world.

    Preposition campfire
    Francesca Rendle-Short

    The idea to preposition campfire is prompted by a Welcome to Country and the cooking of kangaroo tails on Boonwurrung Country that occurred during a WrICE residency in 2018. It is a way of thinking about enacting and/or embodying cultural exchange creativecritically. This spark, this coming together, and this writing about the idea of encounter, activates cultural exchange as a relational practice, the making of clearings, space, and camps, a ‘breathing space […] a chance to voice things that cut across’ (Alvin Pang), and fire as a poetic. If we think about WrICE methods that we have developed where we demonstrate what it is we are doing by doing/enacting what it is we are doing and what we are thinking, then this creativecritical writing, as an outpouring of the WrICE residency experience, becomes chapter ascampfire’. It considers what breathing space might mean, how to ‘voice things’, to ‘cut across’, the value of slow practice and felt experience, and the making and exchange of culture through back-and-forth. The unfolding chapter is a process of writing story in a clearing of sorts, of listening to and acting on new knowledges, bringing to life trust and belief in the process. Specifically, it reflects on WrICE at a micro/granular level through the prism of a WrICE digital residency conducted during COVID in 2021 that incorporated ‘campfire’ into its design (inspired by the earlier Welcome to Country and cooking of tails in 2018): the interstitial spaces of radically unstructured reflection and conversation, the process and act of fire itself as poetry, and then what came after. It will draw on the author’s own experience as one of the writer-facilitators as well as transcripts of writer interviews. The finished work reflects in form a set of polyvocal ‘breathing space’ conversations, asides, creativecritical notes that weave between and through, across and beyond.

  • Indigenous relationality, the Asia-Pacific “region”, and the permeability of Australia’s constructed borders
    Eugenia Flynn

    This essay is grounded in Indigenous notions of relationality and considers relations of collaboration and solidarity between Indigenous Australia and the Asia-Pacific region. Positioning “Asia-Pacific” as both physical and non-physical region, this essay makes visible the relationships of solidarity between Indigenous Australia and peoples of the Asia-Pacific region – both those who live and work within the region and those who live and work in diaspora communities within the constructed borders of “Australia”. Through an analysis of collaborative creative writing and literary projects, this paper extends upon Harsha Walia’s (2013) Undoing Border Imperialism to highlight creative writing and literature as sites of solidarity and collaboration that affirm the permeability of so-called Australia’s borders.

    Home and the horizon of the world
    Michelle Aung Thin

     In And our faces, my heart, brief as photos, John Berger evokes home as a vertical axis, enabling a person to see the world as a horizon from a fixed place. By contrast, historian Sunil S. Amrith writes of the Bay of Bengal as a region defined, ‘by mobility’ where homes might be traced along the trajectory of a sailing ship. In this piece, I set these two spatial metaphors next to three indirectly related stories of ‘diasporic intimacy’ to ask how do metaphors that shape understandings of ‘from’ or ‘home’ account for fluidity, mobility and displacement in the Asia Pacific region. 

    Back to the future(s): being Hmong now, being Hmong then
    Michele Lee

    There are only 4000 Hmong people in Australia. The Australian Bureau of Statistics, as at the end of September 2023, recorded a total national population of 26,821,557. Thus, within this number, Hmong people are statistically invisible. I’m a Hmong-Australian playwright and screenwriter—the only one in Australia as far as I know, and I’m often explaining to journalists (and everyone really) who the Hmong are, why we came here to Australia from Laos, and what the Secret War is. In this chapter, I use a critically autoethnographic approach to explore how my plays and screenplays question and negotiate being Hmong in Australia by examining my play Chu’s Party (2024). Chu’s Party is a somewhat fantasy biography of a moment that never happened in my Dad’s life, and Chu’s Party is a reflection on the Australia that I would grow up in, and Chu’s Party is an update to the iconic beloved Australian play, Don’s Party (1971), by Australian playwright David Williamson. But instead of a cast of white characters attending the titular election party in Melbourne for the 1969 federal election, mine are a cast of mainly international students including Hmong student characters. And who happen to be hosting a fictionalised party in Canberra for the 1975 federal election, and Canberra is where I was born and grew up. As the night unfolds, will Mr Gough Whitlam of the Australian Labor Party return to government? Will these students go back home to the Asian region as intended? And how does countenancing a Hmong-Australian past help me think about Hmong futures? Hmong-American scholars Rican Vue and Kaozong N. Mouavangsou argue for a Hmong epistemology which ‘highlights thinking from within HMong  positions’ (2021: 269) and my writing rethinks one way in which Hmong people might know the past to know who we are now and later.

    breaking the iron WrICE bowl
    Alvin Pang

    A series of affiliated textual and visual fragments reflects on how erstwhile Singaporean poet and editor Alvin Pang’s experiences with the WrICE program—as participant, facilitator, co-designer, advocate and research advisory group member—have changed and estranged his creative practice in its relations to ideas of home, place, community, creativity, memory and silence. Testing Pang’s ideas of creativity as being characterised by fluid energies in confluence and writing as an entangled endeavour of con-verse-action, this series considers if it is in dissolution and refusal, as much as continuity and connection, that a writer's oeuvre resonates with the possibilities WrICE presents.

  • Translating Power: The WrICE Process
    Lily Rose Tope

    My interest here is not the overt use of power as found in governance but in its covert forms.  The covert use of power, usually referred to as oblique or opaque, is usually almost invisible and often connotes deception, regarded as euphemistic covers for overt power (Gaventa 1982, Tadros 2009, Bhuvaneswari 2012, and Hurtado and Paccacerqua 2015,).  The deception has been unmasked by “translating” power.  Translation is loosely defined as communicating from a source language to a target language.  The translation of power here emanates from its unseen use, therefore invisible, to one that has been revealed and now discernible.I am interested in power that is accidental, unintentional, situational and functional.  I surmise that many aspects of human relationships—emotional, cultural, even spiritual-- are sites of power, undetected and often accepted. This does seem to imply that power relations are inevitable despite good intentions.  This leads me to ask if it is possible to negotiate power so that it does more good than harm, if there is a way to defang an otherwise one-sided relationship or a superior-inferior equation. WrICE, a writers’ residency program, founded in 2013 by Professor David Carlin and Professor Francesca Rendle-Short of RMIT University in Melbourne has brought together an Asia Pacific community of writers through creative writing.  It operates on the principles of equity and cultural inclusivity, and advocates a safe space for creative expression.  There is no “prominence” agenda in its residencies, sessions are often teacher-less, and notions such as uncertainty and not-knowing ease intellectual burdens and encourage acceptance. Will this most ideal writers’ residency escape the effects of power relations?  Or are there invisible sites of power that are easily elided by goodwill and the best intentions?

    What is voice?
    Roanna Gonsalves

    What is voice? The term voice means different things to different people. In Creative Writing, the term has a certain fuzziness to it that is enabling, constraining and provocative. Drawing on the work of Arundhati Roy, Gerard Genette and bell hooks, my essay seeks to explore the idea of ‘voice’ in the situated context of Creative Writing practice in the Asia Pacific region. The questions I aim to address include: Who is seeing? Does it matter if this is different from who is speaking? Who is telling the story? Does it matter if this is different from whose story is being told? I’m interested in exploring how the two different aspects of voice, i.e. the voice of the writer and the voice of the narrator / character / persona created by the writer, may be understood and interrogated by scrutinising the silences and erasures that surround them, the desire or refusal to hear and to be heard, the ability and inclination to comply with or resist dominant power structures in literature and in life.

    Sundered Seeking: Tales, Trust and Time in Literary Translation
    Priya Sarukkai Chabria

    Translation’s ecology, originating in one cultural context, is nurtured in another, and thus shaped by different aesthetic values, goals, and spiritual perspectives. This essay, drawing from medieval Indic translation practices, offers some provocations on how these historical concepts challenge and can enrich contemporary translation methods. It critiques the Western emphasis on equivalence that cannot capture the diverse ways literary texts are transmitted. The essay begins with tales of translation from various world cultures, including the Sanskrit rasa theory of aesthetics.  Arguments move to Indic languages, such as Hindi, which use the term "anuvad" (where "anu" means ‘following or source’ and "vad" means ‘discourse’), highlighting how translated texts contain ‘thick ‘ in-text interpretations and commentaries, not just equivalence. This questions authorship, ownership, interrelations between languages and powerplay in the evolution of the translation. Anuvad can develop into "samvad," or ‘consultations’ that foster deeper societal dialogues and shared understandings. The essay also introduces concepts from Sanskrit poetics like "sahridaya" (the empowered empathetic reader), "dhwani" (suggestion), "vakroti" (the text’s word-world) and “sphota”  (creativity bursting out) to speculate about how this can inflect contemporary practice. The final section wades into the dynamics of dualism inherent in the act of translation: power relations versus communion.  Perhaps we need to generate  larger spaces for respect, resistance and trust to create more inclusivity for writer(s), translator(s) and readers? But how can this be achieved? By probing the ethics and vulnerability at each stage could translation become a more exploratory process,  allowing radical aesthetics to emerge?  Could enquiry into translation’s three times: origin, remaking and future reading create a more mindful engagement with the text? Ultimately, perhaps the essay asks open-armed if the creator-translator can unself herself --for translation is a visceral and spiritual questing, a graced transformation of the text, the act of translation and the translator. It’s a sundered seeking. 

    Angay-angay: Learning the Art of Reciprocal Creation in Collaborative Writing  
    Marjorie Evasco

    What happens when young writers, trying to write again in their mother tongue, are brought together to listen to, learn from, and interact with fishermen who are community elders of Bohol’s coastal fishing communities, in a workshop designed to open up a new immersive cultural space for creating literature together, based on the experiences and knowledge of their elders? How would their writings embody the way their imagination has been inspired and instructed by their elders’ stories of living wisely and sustainably with the Bohol Sea and with the uncertainties wrought by the climate emergency? As a writer who teaches creative writing, I was inspired to design and facilitate the “Bohol Sea: Life and Livelihood of Fishermen” project by Chennai naturalist-educator-writer Yuvan Aves, whose concept of a “curriculum for belonging” to the land, seas, rivers, and air as a counterforce to the “curriculum of ex-habitation” naturalized by colonial education, resonated with my search for pedagogies of resistance to and refusal of continuing forms of epistemicide in the Philippines. With similarly-inspired Boholano writers, we embarked on Dagat Bohol: Kinabuhi ug Panginabuhi sa Mananagat to explore how new forms of cultural immersion for young writers, and generative practices of collaborative writing, can enrich the cultural and ecological literacy of their imagination. We wanted to learn how these young writers would create literature in the language of their local communities, retrieving and reaffirming the value of the tried-and-tested wisdom and knowledge systems of artisanal fishermen, who are often, if not always, taken for granted and marginalized in society. The first Dagat Bohol project was conducted in the port-town of Jagna, northeast of Bohol in 2023. The participants were two master artisanal fishermen and six young junior and senior high writers. Our project team facilitated and participated in the process. This presentation shares the Dagat Bohol experience and what we gleaned from the process.